在刀鋒上完成的句法轉換 皮膚在臆想中被利刃割破 血流了一地。很濃的血 使你的呼吸充滿腥味 冷冷的玩味傷口的經過 手指在刀鋒上拭了又拭 終於沒有勇氣讓自己更深刻一些 現在還不是談論死的時候 死很簡單,活著需要更多的糧食 空氣和水,女人的性感部位 肉欲的精神把你攪得更渾 但活得耿直是另一回事 以生命做抵押,使暴力失去耐心 讓刀更深一些。從看他人流血 到自己流血,體驗轉換的過程 施暴的手並不比受難的手輕鬆 在尖銳的意念中打開你的皮膚 看刀鋒契入,一點紅色從肉裏滲出 激發眾多的感想 這是你的第一滴血 遵循句法轉換的原則 與鋼鐵對抗,或被鋼鐵推倒 一片天空壓過頭頂 廣大的傷痛消失 世界在你之後繼續冷得乾淨 刀鋒在滴血。從左手到右手 你體會犧牲時嘗試了屠殺 臆想的死使你的兩眼充滿殺機
TRANSFORMATION OF SYNTAX COMPLETED ON THE KNIFE’S EDGE
In your imaginings your skin is cut by a sharp blade Blood everywhere, very thick blood Causing your breath to smell strongly of fish Coldly ponder the wounding process A finger wiped and wiped again on the knife's edge There isn't courage to let you go a little deeper
Now is still not the time to speak of death Death is very simple, living requires more food Air and water, a woman's sexual parts Feelings of carnal desire aggravate you to greater foolishness Living right is yet another matter Mortgage your life, let violence loose its patience
Let the knife sink in a bit deeper. From watching others bleed To bleeding yourself, experience the transformation process first hand The hand that strikes violently is certainly not as relaxed as the hurt hand Open your skin along a sharp thought
Watch the knife's edge carve in, from the flesh a spot of blood seeps out And sets off a host of impressions
This is your first drop of blood Abiding by the principles of syntactical transformation
Use subjective flesh to resist steel, or be overthrown by it A stretch of sky pressing in upon your head The wound's extensive pain vanishes After you the world remains completely cold
The edge of the knife bleeds. Across from the left to the right hand You learned from experience that you attempted slaughter while sacrificing yourself The death of imagination fills your two eyes with ideas of death
(Tr. by Michael M. Day) |