诗歌报——当代华语网络诗歌之见证 欢迎进入诗歌报论坛和全球华语诗人在线交流! 诗歌报新闻中心——做最好的网络诗歌新闻!
  返回首页 ← 
[中英对照]中国当代诗歌名家作品选:宋琳
文章来源:综合整理 作者:宋琳 发布时间:2009-10-20 16:12:02 点击数:

最新诗歌理论
论坛精华


 答  問
 
 ——給費迎曉

 
 
 1
 所以,小姐,一旦我們問:“為什麼?”
 那延宕著的就變成了質疑。
 它就像一柄劍在匣中鳴叫著,雖然
 佩劍的人還沒誕生。迄今為止
 詩歌並未超越那尖銳的聲音。
 
 
 2
 我們不過是流星。原初的
 沉睡著,有待叩問,但歲月匆匆。
 當一行文字迷失於霧中,我們身上的逝者
 總會適時回來,憤怒地反駁,
 或微笑著為我們指點迷津。
 3
 寫作是一扇門,開向原野,
 我們的進出也是太陽每天的升降,
 有一種恍惚難以抵達。於是秋天走來,
 塗抹體內的色彩,使它深化,
 然後消隱,像火狐的一瞥。
 
 
 4
 這些是差異:過去意味著反復,
 未來難以預測;面對著面的人,
 陷入大洋的沉默。而風在驅體的邊緣
 捲曲。風搖著我們,像搖著帆,
 不知不覺中完成了過渡。
 
 
 5
 所以我們必須警惕身分不明的,
 長久失蹤的東西,隸屬於更大的傳統,
 在更遠的地方移動,遮蔽在光線中
 真實,像一隻準確無誤的杯子,
 被突然遞到我們面前。

  
 RRPLY
 
 ——To Fei Yingxiao

 
 
 1
 So, Miss, once we ask, “Why?”
 The delay becomes a query.
 It is the twang of the sword in its sheath, even if
 the swordsman is not born yet. Till this day,
 poetry hasn’t transcended that piercing sound.
 
 
 2
 We’re merely shooting stars. The beginning
 is asleep, waiting for a query, but time slides by.
 When a line of words gets lost in the fog, the dead among us
 will come back in time, retorting with anger,
 or pointing the way for us with a smile. 
 
 
 
 
 3
 Writing is a door, opening towards the champaign,
 our entry and exit are the same as the daily rising and the setting of the sun,
 as if in a trance a destination is beyond reach. And autumn comes,
 daubing colors of the body, making them darker,
 and then vanishes, like the look of  a red fox.
 
 
 4
 These are the differences: the past means repetition,
 the future is unpredictable; facing each other people,
 sink into the silence of the ocean. And the wind on the margins of the body
 curls. The wind is rocking us like rocking a sail,
 and completes the transition unwittingly.
 
 
 5
 So we must watch for those that are unidentifiable,
 those that are lost for a while, those that belong to a greater tradition,
 and move in a place of greater distance, hiding in the rays of light
 Truth is suddenly delivered to our face
 like a perfectly made cup.

(Tr. by Li Dian)


责任编辑:
小鱼儿


相关文章:
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:北島 (10/20/2009 16:40)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:芒克 (10/20/2009 16:38)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:多多 (10/20/2009 16:36)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:楊煉 (10/20/2009 16:33)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:顾城 (10/20/2009 16:31)
  •  
    Copyright © 2001-2009 shigebao.com All Right Reserved.