還給我 還給我 請還給我那扇沒有裝過鎖的門 哪怕沒有房間也請還給我 還給我 請還給我早上叫醒我的那只雄雞 哪怕被你吃掉了也請把骨頭還給我 請還給我半山坡上的那曲牧歌 哪怕已經被你錄在了磁帶上 也請把笛子還給我 還給我 請還給我愛的空間 哪怕已經被你污染了 也請把環保的權利還給我 請還給我我與我兄弟姐妹的關係 哪怕只有半年也請還給我 請還給我整個地球 哪怕已經被你分割成 一千個國家 一億個村莊 也請你還給我 GIVE IT BACK TO ME Give it back to me Please give me back the door without lock Even if there is no longer a room, please give it back to me Give it back to me Please give me back the rooster that awakens me in the morning Even if you have finished eating it, give me the bones back please Please give me back the shepherd’s song halfway up the hill Even if you have recorded it on tape Give me back the flute please Give it back to me Please give me back the space of love Even if you have polluted it Please give me back the right of environmental protection Give me back the relationship with my brothers and sisters Even if it lasts no more than half a year, give it back, please Give me back the whole of the globe Even if it has been divided into Thousands of nations Hundred thousands of villages Please give it back to me (1986)
--------------------------------------------------------------------------------------- 精致的腐化 請運用你的想象 想象每個時代都有成千上萬個工匠 前赴後地 打磨著這塊人間最大的玉石 所以它不可能不光滑 讓你的手感四通八達 它不可能不堅硬 你撞上去必定會頭破血流 它不可能不反光 你能看見整個世界因為它的弧度 而變形 (2006) THE REFINEMENT OF CORRUPTION Please use your imagination Imagine thousands of craftsmen, down through the ages To make a multigenerational effort To polish the world’s biggest piece of jade How could it be anything but smooth So wide-open and inviting to the touch How could it be anything but hard But against it and get a bloody forehead How could its surface fail to reflect light Along its contours you see the whole world Twisted out of shape
(Tr. by Denis Mair) |